2016年--家暴外文翻译--生活在家庭暴力之下的儿童是如何被强制性控制手段伤害并奋起反抗的(节选)
《2016年--家暴外文翻译--生活在家庭暴力之下的儿童是如何被强制性控制手段伤害并奋起反抗的(节选)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2016年--家暴外文翻译--生活在家庭暴力之下的儿童是如何被强制性控制手段伤害并奋起反抗的(节选)(14页珍藏版)》请在毕设资料网上搜索。
1、3000 单词, 17000 英文字符, 6100 汉字 出处: Katz E. Beyond the Physical Incident Model: How Children Living with Domestic Violence are Harmed By and Resist Regimes of Coercive ControlJ. Child Abuse Review, 2016, 25(1):4659. Beyond the Physical Incident Model: How Children Living with Domestic Violence ar
2、e Harmed By and Resist Regimes of Coercive Control Emma Katz This article begins to build knowledge of how non-violent coercive controlling behaviours can be central to childrens experiences of domestic violence. It considers how children can be harmed by, and resist, coercive controlling tactics pe
3、rpetrated by their father/father-gure against their mother. Already, we know much about how women/mothers experience non-physical forms of domestic violence, including psychological/emotional/verbal and nancial abuse, isolation and monitoring of their activities.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中设计图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外文 翻译 生活 糊口 家庭暴力 之下 儿童 如何 强制性 控制 节制 手段 手腕 伤害 损害 奋起 反抗 节选
