欢迎来到毕设资料网! | 帮助中心 毕设资料交流与分享平台
毕设资料网

对外汉语

此文档是毕业设计外文翻译成品(含英文原文+中文翻译),无需调整复杂的格式!下载之后直接可用,方便快捷!本文价格不贵也就几十块钱!一辈子也就一次的事!外文标题:Self-efficacyinTeachingChineseasaForeignLanguageinAustralianSchools外文作者

对外汉语Tag内容描述:

1、Australian Journal of Teacher Education,Vol 40, 8, August 2018 (如觉得年份太老,可改为近 2 年,毕竟很多毕业生都这样做) 英文 5460 单词,38137 字符(字符就是印刷符),中文 8646 汉字。
(如果字数多 了,可自行删减,大多数学校都是要求选取外文的一部分内容进行翻译的。
) Self-efficacy in Teaching Chinese as a Foreign Language in Australian Schools Abstract: Participating in a research-oriented teacher education program, 20 university graduates from China were invited to teach Chinese as a foreign language in western Sydney schools and conducted teacher research for one and half years. By。

2、指导教师:指导教师: 目目 录录 摘 要 .I ABSTRACT I 引 言 .I 第一章 代词 2 1.1 代词的定义 . 2 1.2 代词的类型 . 2 第二章 代词的重叠 4 2.1 代词的可重叠性 . 4 2.2 代词重叠的特点 . 4 2.3 代词重叠的功能限制 . 5 2.3.1 主语 6 2.3.2 谓语 6 2.3.3 宾语 7 2.3.4 定语 7 2.3.5 状语 8 2.4 代词的重叠类型 . 8 2.4.1 构词重叠 8 2.4.2 句法重叠 9 2.4.3 语用重叠 9 2.4.4 中间类重叠 10 第三章 代词重叠的语用价值 11 3.1 表达特点 . 11 3.1.1 口语特征明显 11 3.1.2 表达的随意性 11 3.1.3 多带有主观性 11 3.2 语用效果 . 12 3.2.1 增强语气,加深程度 12 3.2.2 凸显焦点和主题 12 3.2.3 赞美夸奖 12 3.2.4 礼貌谦逊 13 3.2.5 厌烦讽刺否定 13 3.2.6 屏蔽特殊信息 13 3.2.7 区分事物或状态 14 结 语 15 参考文献 16 I 代词重叠的语用价值浅。

3、词汇教 学过程中起到的作用。
在大部分对外汉语教材中,课文的前或后一般都列有生词表,教师通常是先 教生词,对生词进行音、形义的教学,然后再进行课文内容的讲解教学。
但在教 学实践中,我们发现这种教学方法并不科学。
对于外国学生来说,在没有任何语 境的情况下,一下子要他们掌握那么多孤零零的词语是一件特别困难的事情。
学 生们比较喜欢结合具体的语言环境学习生词, 只有在具体的语言环境中进行词汇 教学,才能达到事半功倍的教学效果。
本篇论文以中级对外汉语词汇教学为例,试图探讨如何在结合具体语境的情 况下进行对外汉语词汇教学。
本着实践出真知的研究原则,本文以课堂教学实践 为基础,充分揭示语境运用的可行性与有效性。
2、研究意义 本文探讨的内容是如何结合语境进行对外汉语词汇教学,实践证明,学生在 具体语言环境下的汉语词汇学习更具学习兴趣与学习效率。
针对目前词汇教学的 传统方法,本文试着探究一种结合语境的对外汉语词汇教学新模式,从而提高对 外汉语词汇教学的效率,真正实现对外汉语教学的最终目标,即教学生如何运用 汉语进行交际。
3、研究对象与研究方法 对象对象:本文研究对象是非汉语为母语的具有汉语中级水。

4、293-315. Emerging development of semantic and phonological routes to character decoding in Chinese as a foreign language learners Clay Williams Reading in Chinese Processing Chinese: a dual route model The Chinese character system lends itself well to the study of reading processes. As Chinese employs a complex set of characterseach representing both a meaning and a soundthis both suggests that reading in Chinese would require a different set of processes than when reading alphabetic (or phon。

5、灾和不可接近性 译者注)也可能代表了和“塔布”相似的意义。
在美洲的许多民族里以及非洲(马达加斯加)以及北亚和中亚中,我们也不难发现相似的字眼。
“塔布”,就我们的理解,他代 表了两种不同方面的意义。
一方面,是“崇高的”、“神圣的”;另一方面,则是“神秘的”、“危险的”、“禁止的”、“不洁的”。
塔布在波里尼西亚的反义词为“ noa”,就是“通俗的”或“通常为可接近的”意思。
所以,塔布即意指某种含有被限制或禁止而不可触摸等性质的东西的存在。
我们通常所说的“神圣的人或物”,在意义上和塔布便有些相同。
塔布所代表的禁忌和宗教或道德上的戒律并不一样。
它们并不建立在神圣的宗教仪式上,而建立在自己本身上。
它与道德上的戒律所不同的方面,主要是在于它并没有明显的、可以观察到的禁忌声明,同时,也没有 任何说明禁忌的理由。
塔布,既没有理由也不知道它的起源。
虽然,它们对我们来说是一种不理智的,甚至是迷信的,可是,对于那些在此统治下的人们来说,则成为当然的事情。
冯特( wandt, wilhelm)认为,塔布的形成比任何神的观念和宗教信仰的产生。

6、 号: 20091032121 学 生 姓 名: 王 新 星 指导教师: 吕桂云 职称: 助 教 论文字数: 11033 完成日期 : 2013 年 4 月 教 务 处 印 制 楚雄师范学院本科生毕业论文 毕业论文(设计)诚信承诺书 1.本人郑重地承诺所呈交的毕业论文对外汉语汉字教学中的文化教学策略,是在指导教师的指导下严格按照学院和系有关规定完成的。
2.本人在毕业论文对外汉语汉字教学中的文化教学策略中引用他人的观点和参考资料均加以注释和说明。
3.本 人承诺在毕业论文对外汉语汉字教学中的文化教学策略选题和研究内容过程中没有抄袭他人研究成果的行为。
4.。

【对外汉语】相关DOC文档
对外汉语毕业论文---代词重叠的语用价值浅析
对外汉语毕业论文---语境在对外汉语教学中的应用
中文系对外汉语专业外文文献翻译--禁忌的起源
对外汉语专业毕业论文
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们
本站所有资料均属于原创者所有,仅提供参考和学习交流之用,请勿用做其他用途,转载必究!如有侵犯您的权利请联系本站,一经查实我们会立即删除相关内容!
copyright@ 2008-2025 毕设资料网所有
联系QQ:540560583