毕业论文 ---英汉动物词的文化内涵差异及其翻译方法
《毕业论文 ---英汉动物词的文化内涵差异及其翻译方法》由会员分享,可在线阅读,更多相关《毕业论文 ---英汉动物词的文化内涵差异及其翻译方法(6页珍藏版)》请在毕设资料网上搜索。
1、 1 英汉动物词的文化内涵差异及其翻译方 法 摘要: 在英汉两种语言中存在着大量的动物词,但由 于两个民族在文化背景、思维方法、价值观念、审美价值取向和社会心理 等诸多方面存在很大的差异,因此两个民族对同一动物词赋予了不同的文化内涵,有的有着相同的象征意义,有的有着不同的象征意义,甚至有的相冲突。由于这些差异的产生,它会给我们的跨文化交流和翻译工作带来诸多不便。本文主要 归纳了一些动物 词 文化内涵的异同,并给出了一些英语动物词的翻译方法 . 关键词 : 动物词 ;英语;汉语; 文化内涵 ; 翻译方法 Abstract:There exist a lot of animal words in
2、English and Chinese. But the Two countries have great differences in cultural backgrounds, thinking modessocial psychology , aesthetic values and so on. The differences lead to different figurative meanings of animal words. Some figurative meanings are same,some are different and even some are contr
3、adictory.This difference will bring much trouble to our cross-cultural communication and translation. This paper mainly summarized the similarities and the differences of cultural connotation of animal words between English and Chinese. and give some translation methods about animal words. Key words
4、:animal words;English;Chinese;cultural connotation; translation method 1 引言:众所周知,动物是人类的朋友,在人类社会的漫长的发展过 程中,动物为人类的生存提供了物质基础,所以人类的语言中存在着大量的动物词汇。但由于汉英两个民族各自的社会文化背景和思维方式,他们赋予了动物词不同的文化内涵,有的有着相同的象征意义,有的有着不同象征意义,甚至有的相冲突。由此产生了跨文化的交际障碍。由此弄清楚英汉动物词之间的文化差异十分有必要,它能使我们的跨文化交流更加顺畅,使我们的翻译工作更加得心应手,因此本文归纳了一些动物词文化内涵的异同,
5、并给出了一些英语动物词的翻译方法。 2 2 英汉动物词的文化差异 由于社会、宗教、文化背景的不同 。东方人和西方人对某 些词语的理解和联想有所不同,他们赋予了动物 词 不同的文化内涵,有的有着相同的象征意义,有的有着不同的象征意义,甚至有的相冲突。以下对动物词的内涵差异归纳为四种情况 :一、英汉同一动物词表达同一内涵 二、英汉同一动物词表达不同内涵 三、英汉不同动物词表达同一内涵 四、英汉不同动物 词 表 达 不同内涵 2.1 英汉表达同一内涵的动物词 虽然东西方文化存在着巨大的差异,但两者之间还是具有一些相似之处,因为人们对同一世界的认识总是相同或相似的,于是汉语和英语都有一些相同的表 达
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中设计图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 毕业论文 英汉 动物 文化 内涵 差异 悬殊 及其 翻译 方法 法子
