外文翻译----在中国并购交易中的风险管理
《外文翻译----在中国并购交易中的风险管理》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外文翻译----在中国并购交易中的风险管理(11页珍藏版)》请在毕设资料网上搜索。
1、中文 3758 字 本科毕业论文外文翻译 外文题目: Managing risks in Chinese M&A transactions 出处: http:/ 作 者: Lefan Gong 原 文: China: Managing Risks In Chinese M&A Transactions 28 November 2007 Article by Lefan Gong Against the backdrop of Chinas accession to the WTO and the continuous lifting of restrictions on foreign inv
2、estment in many industries, China is going through an extraordinary period of merger and acquisition activity. However, executing M&A transactions in China is not for the faint of heart, and making successful investments and striking good deals require more than a gold-rush mentality. In particular,
3、 taking an overly cautious approach might result in missing out on great opportunities, while an undisciplined or overly optimistic approach might well lead to disaster. Consequently, it is essential that dealmakers and their counsel take an informed, balanced, and practical approach to the myriad a
4、nd unique risks presented by Chinese M&A transactions. Matters that require careful attention in Chinese M&A transactions include regulatory restrictions on commercial enterprise, governmental approvals that are required in connection with purchases and sales of businesses, confirmation of title to
5、assets, assessment of potential liabilities, and structure of purchase price and other amounts potentially payable to the seller. Circumstances in China that tend to make these matters challenging include a legal and regulatory system that is in a state of flux, unavailability and unreliability of p
6、ublic records, unfamiliar customs and practices, a sellers market created by a significant influx of investment capital, and regulatory restrictions applicable to deferred payments of purchase price. This Commentary identifies several key areas of risk associated with M&A transactions in China, with
7、 the aim of helping dealmakers identify and address important issues at an early stage. Assessing Regulatory Restrictions An initial matter that a foreign investor needs to assess in setting its expectation is how the Chinese regulatory restrictions and the personal views of the applicable approval
8、authorities may affect the structure and process of the deal. One of the first things that a buyer may want to look into is whether the target company, after being acquired by a foreign investor, can continue to conduct its business and operations in the same manner without becoming subject to addit
9、ional regulatory restrictions. There are still a number of business sectors in China that are not fully open to foreign investors and in which such investors cannot establish wholly foreign-owned enterprises (WFOEs) or even joint ventures. A foreign investor should determine as early as possible whe
10、ther there are percentage limitations on potential ownership in an enterprise in a given industrial sector, as this will directly affect the deal structure. For example, if the target company is a conglomerate, some assets may need to be carved out to make sure the postclosing target company will st
11、eer clear of the sectors that are prohibited or restricted for foreign investment. Through the State Development and Reform Commission and the Ministry of Commerce, Chinas central government sets the policy and pace of opening up the industrial sectors and publishes and updates the Foreign Investmen
12、t Catalogue every few years. Prospective buyers should immediately familiarize themselves with this guidance. In addition to identifying prohibitions and restrictions on investment in certain sectors, the Catalogue lists those sectors where foreign investment is encouraged, which could mean tax holi
13、days and preferential treatment for foreign investors. If the transaction parties can manage to interpret the industrial terms fairly liberally and have the applicable approval authorities agree to such interpretations, the effort may yield significant benefits when the company files its tax returns
14、. In addition to the restrictions imposed by the central government, attention should be paid to possible regulatory constraints at the local-government level. For instance, the Shanghai government requires licenses for handling public-security projects that cannot be issued to WFOEs. Although it is
15、 reasonable to assume that a share acquisition transaction would allow the target company to keep its licenses and permits after the closing of the deal, the chance of surprises increases when different government agencies are involved in the process. Thus, it is critical to determine at an early st
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中设计图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外文 翻译 中国 并购 交易 中的 风险 管理
