外文翻译---国有企业高管:准备迎接股权激励计划
《外文翻译---国有企业高管:准备迎接股权激励计划》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外文翻译---国有企业高管:准备迎接股权激励计划(9页珍藏版)》请在毕设资料网上搜索。
1、 外文翻译 学 院: 商 学院 专 业: 会计系 学生姓名 : 学 号: 0711206342 指导教师 : 2011 年 6 月 SOE Execs: Get Ready For Stock Incentives TAN WEI Stock option incentive plan will soon be available to state-owned enterprise executives, but will it lead to greater prosperity or new problems? A trailblazing new scheme to infuse sta
2、te-owned enterprises (SOEs) with incentive stock options is under way. Its a plan that may bolster company performance, but its not without risks. On August 15, Li Rongrong, Minister of the State-owned Assets Supervision and Administration Commission (SASAC), disclosed that after careful study, a st
3、ock option incentive trial plan will be carried out in the listed SOEs. According to the trial plan, about 102 A-share listed SOEs are expected to be the trial companies. The short list of some of those expecting to participate includes: China Unicom, Citic Group, Kweichow Moutai, China Merchants Ba
4、nk and Beijing Financial Street Holding Co. Stock option incentive plan is designed to entice executives to work hard for the long - term development of their companies. As stocks rise based on company performance, they too gain through this profits haring arrangement. This kind of incentive plan is
5、 popular in foreign countries, especially in the United States, where stock options can account for as high as 70 percent of a CEOs income. Further, many economists believe the stock option incentive plan optimizes corporate governance structure, improve management efficiency and enhance corporate c
6、ompetitiveness. On the other hand, after the Measure s on the Administration of Stock Incentive Plans of Listed Companies was issued early this ye a r, some of the companies turned out to have misused the incentive stock options. The result was insider dealings, performance manipulation as well as a
7、 manipulation of the company stock price. “Although the stock option incentive scheme is a frequently used tool to encourage top management, it could also be a double - edged sword especially in an immature market economy,” Li said. The SASAC is therefore taking a cautious approach, placing explicit
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中设计图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外文 翻译 国有企业 准备 筹备 迎接 股权 激励 鼓励 计划 规划
