Java IO系统外文翻译
《Java IO系统外文翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Java IO系统外文翻译(17页珍藏版)》请在毕设资料网上搜索。
1、 本科生毕业设计(论文) 外文资料翻译 ( 2008 届) 论文题目 乐住沪网站 界面功能模块设计与实现 学 生 姓名 毛斌斌 学号 0865231022 专业 计算机科学与技术 班级 晟欧 0801 指 导 教师 杨磊、梁锡坤 职称 杭州国际服务工程学院(信息科学与工程学院)教学部制 1 一、外文资料翻译 (译文不少于 2000 汉字) 1所译外文资料: 作者: Bruce Eckel 书名(或论文题目): Thinking in Java (3th Edition) 出版社(或刊物名称或可获得地址): Prentice Hall 出版时间(或卷期号): May 2005 所译起止页码: 2
2、译成中文: 第 10 章 Java IO 系统 “对语言设计人员来说,创建好的输入输出系统是一项特 别困难的任务。” 由于存在大量不同的设计方案,所以该任务的困难性是很容易证明的。其中最大的挑战似乎是如何覆盖所有可能的因素。不仅有三种不同的种类的 IO 需要考虑(文件、控制台、网络连接),而且需要通过大量不同的方式与它们通信(顺序、随机访问、二进制、字符、按行、按字等等)。 Java 库的设计者通过创建大量类来攻克这个难题。事实上, Java 的 IO 系统采用了如此多的类,以致刚开始会产生不知从何处入手的感觉(具有讽刺意味的是, Java 的 IO 设计初衷实际要求避免过多的类)。从 Jav
3、a 1.0 升级到 Java 1.1 后, IO 库的设计也发生了显著的变化。此时并非简单地用新库替换旧库, Sun 的设计人员对原来的库进行了大手笔的扩展,添加了大量新的内容。因此,我们有时不得不混合使用新库与旧库,产生令人无奈的复杂代码。 本章将帮助大家理解标准 Java 库内的各种 IO 类,并学习如何使用它们。本章的第一部分将介绍“旧”的 Java 1.0 IO 流库,因为现在有大量代码仍在使用那个库。本章剩下的部分将为大家引入 Java 1.1 IO 库的一些新特性。注意若用 Java 1.1 编译器来编译本章第一部分介绍的部分代码,可能会得到一条“不建议使用该特性 ”( Depre
4、cated feature)警告消息。代码仍然能够使用;编译器只是建议我们换用本章后面要讲述的一些新特性。但我们这样做是有价值的,因为可以更清楚地认识老方法与新方法之间的一些差异,从而加深我们的理解(并可顺利阅读为 Java 1.0 写的代码)。 10.1 输入和输出 可将 Java 库的 IO 类分割为输入与输出两个部分,这一点在用 Web 浏览器阅读联机 Java 类文档时便可知道。通过继承,从 InputStream(输入流)衍生的所有类都拥有名为 read()的基本方法,用于读取单个字节或者字节数组。类似地 ,从 OutputStream 衍生的所有类都拥有基本方法 write(),用
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中设计图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- java io 系统 外文 翻译
