2016年众包外文翻译--众包和组织形式新趋势和研究意义
《2016年众包外文翻译--众包和组织形式新趋势和研究意义》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2016年众包外文翻译--众包和组织形式新趋势和研究意义(20页珍藏版)》请在毕设资料网上搜索。
1、3700 英文单词, 2.2 万英文字符 ,中文 6400 字 文献出处: Palacios M, Martinez-Corral A, Nisar A, et al. Crowdsourcing and organizational forms: Emerging trends and research implicationsJ. Journal of Business Research, 2016, 69(5): 1834-1839. Crowdsourcing and organizational forms: Emerging trends and research implicat
2、ions Miguel Palacios, Alberto Martinez-Corral, Arsalan Nisar, Mercedes Grijalvo Abstract Finding new sources for ideas and solutions is central to the innovation process. Organizations are increasing the use of crowd and crowd-based platforms to nd novel solutions, raise capital, develop new product
3、s, pursue collaborative ventures, and develop outcome-based services. Researchers are using crowdsourcing to describe this breadth and depth of organizational level engagement with the crowd for explaining search behavior for innovative action. Despite crowdsourcings potential, most of the research
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中设计图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 年众包 外文 翻译 以及 组织形式 新趋势 研究 钻研 意义
