1、外文标题: Lost in translation? Culture, language and the role of the translator in international business 外文作者: John Blenkinsopp and Maryam Shademan Pajouh 文献出处 : Critical Perspectives on International Business , 2010 , 6 (1) :38-52 英文 3189单词, 17020字符,中文 5098汉字。 此文档是外文翻译成品,无需调整复
2、杂的格式哦!下载之后直接可用,方便快捷!只需二十多元。 Lost in translation? Culture, language and the role of the translator in international business John Blenkinsopp and Maryam Shademan Pajouh Teesside University Business School, UK Abstract Purpose Issues of language in international business have been the focus of a
3、 growing body of theoretical and empirical work, and this paper contributes to this literature, focusing specifically on issues of translation. The role of translator will vary depending on the language strategy adopted, with strategies linked to differing perspectives on language in international b
4、usiness mechanical, cultural and political. We examine these perspectives through the lens of a specific problem for transnational communication untranslatable words and concepts. Design/methodology/approach Interviews were conducted with professional linguists (translators and interpreters) to expl
5、ore how they dealt with issues of untranslatable but cultural salient words in their day-to- day work with international businesses, using the problems of translating the Farsi word tarouf into English as a case in point. Findings The linguists agreed that tarouf was an untranslatable word, and desc
6、ribed their strategies to deal with this problem. The commonest strategy was avoidance, stemming from linguists concern to maintain their professional standing with clients, a finding which reflects an emerging emphasis on the importance of context and relationships for understanding inter-cultural communication. Practical implications The study highlights the crucial role of the translator in international business, and draws attention to the potential for cross-cultural communication problems arising from mut